Mitákuye Oyás’iŋ, we are all related, todos somos familia

Mitákuye Oyás’iŋ, we are all related, todos somos familia

Imagine being by nature more of a pantheist than anything else, and arriving at a place where ALL life is respected… For me, that was the feeling that permeated my entire being at Standing Rock, despite problems here and there with people who were intent on their own agendas.  I went there to pray and to commune with nature and with others of my brethren, and I did that at all times, and the effects of those prayers will remain with me until my last day on this planet and this time around.  standing-rock-horses

Imagínense ser más panteísta que otra cosa por naturaleza, y llegar a un lugar donde TODA la vida se respeta… Para mí, esa fue la sensación persistente durante todo el tiempo que permanecí en Standing Rock, a pesar de problemas aquí y allá con alguna gente determinada a que se cumplieran sus propios deseos… Fui allá a orar y a comulgar con la naturaleza y con otros de mis hermanos, y eso lo hice en todo momento, y los efectos de esas oraciones permanecerán conmigo hasta mi último día en este planeta y esta vuelta.

I am on day one of a water fast. When I went to Standing Rock, both times I fasted, but the second time, with the inclement weather and the Rozol poisoning, I became quite ill on day 4 and was persuaded to begin to end my fast by drinking diluted orange juice, which was first given to me by a water protector who has been bravely there for months, she knows who she is. I had to return to California and have taken over six weeks to heal, but the grace and beautiful energy of Standing Rock will provide energy for the long and hard work ahead in this country and in the planet. Mitákuye Oyás’iŋ and Wopila.

Estoy en el primer día de un ayuno a base de pura agua.  Las dos veces que fui a Standing Rock  ayuné, pero la segunda vez, debido al envenamiento con Rozol y al mal tiempo, me enfermé en el cuarto día y me convencieron de que dejara el ayuno mediante el consumo de jugo de naranja diluído, que me lo dio por primera vez una protectora del agua que ha estado allá con gran valentía desde hace muchos meses, ella sabe quién es. Tuve que regresar a California y me ha tomado más de seis semanas sanarme, pero la gracia y la energía hermosa de Standing Rock me darán energía para el trabajo largo y difícil que está ante nosotros en este país y en el planeta. Mitákuye Oyás’iŋ y Wopila.

Many years ago, having completed a workshop taught by Indian healers in the mountains of Massachusetts and having made a mask of my own face, with no mouth because I sensed I needed to be silent for a while (which is very difficult for me), I engaged in a potlatch ceremony (from Chinook, from Nootka patshatl: a giving, present) at home with my children… I invited them to take anything they wanted with them, and because of how we are raised in our culture of avarice, all of them were sure I had contracted some dread disease… so they asked, and I smiled and just asked them to take whatever they wanted… one by one, they asked me to come to the kitchen for something or other and asked me to “level” with them… The last resort was my only daughter and the baby of the family. By that time I was laughing out loud… I think they spent days and weeks worrying about when the other shoe would drop…

Hace muchos años, después de completar un taller impartido por sanadoras indígenas en las montañas de Massachusetts, y luego hacer una máscara de mi propia cara, sin boca porque yo percibía que  necesitaba estar callada por un tiempo (que es algo muy difícil para mí ), celebré una ceremonia de potlatch (del vocablo chinook, nootka patshatl, que significa “dar”) en mi casa con mis hijos… Los invité a todos a llevarse lo que quisieran, y dada la forma en que nos crían en esta cultura de la avaricia,todos estaban seguros de que yo había contraído una enfermedad terrible… de modo que me preguntaron, y me sonreí y les dije que tomaran lo que quisieran… uno por uno me pidieron que fuera a la cocina con ellos para algo, y me pidieron que fuera “franca” con ellos… El último recurso fue mi única hija mujer y la bebé de la familia.  Ya para ese entonces me estaba riendo a carcajadas… Creo que estuvieron días y semanas preocupados por saber cuándo se iba a saber lo que estaba pasando…en-la-muerte-de-abuela-carmita

Years ago I met a woman who had received a large estate from her divorce and had given it all away… I envied her the gesture, and no, I am not ready to give it all away yet but I may be, someday.  I do remember that when I was trying to negotiate the life or death of my husband, one of the things I offered is that I would live under a bridge for one more month.

Hace muchos años conocí a una mujer que había recibido mucha propiedad de su divorcio y la había regalado toda… Le tuve envidia por el gesto, y no, no estoy lista para regalarlo todo, pero tal lo vez lo esté algún día.  Recuerdo que cuando yo estaba tratando de negociar la vida o muerte de mi esposo, una de las cosas que ofrecí fue vivir bajo un puente si me concedían un mes más…

I do find that I love to give, and that I sometimes give beyond the point of reasonableness. Last February 2016, just after my birthday, I found I had given so much that I didn’t have money to pay for gas or food, and had to sell my bedroom set to finish out the month! That is probably a bit silly… but if I were to follow a saintly man, it would Francis of Assissi, from whom Francisco our Pope has taken his name…

Me doy cuenta de que me encanta dar, y que a veces doy más allá de lo que es razonable.  En febrero del 2016, justo después de mi cumpleaños, noté que había regalado tanto que no tenía lo suficiente para comprar gasolina o comida, y ¡tuve que vender mi juego de cuarto para poder terminar el mes!  Eso probablemente es algo tonto… pero si yo tuviera que seguir a un hombre santo, sería Francisco de Asís, de quien nuestro papa Francisco ha tomado su nombre.  

Francis was a prime example of Mitákuye Oyás’iŋ, especially because he believed, as I do, that ALL life is sacred, and that includes our brothers and sisters who walk on four legs or who fly and the plant world and everything, as I keep explaining to the small spider that comes out of my bathroom sink every so often (although by now it is probably her great-granddaughter), and whom I have to talk into a newspaper and let out the window into the beautiful native plum tree that is blooming right now for my sheer delight.  My mother and my sister María Elena are probably still talking about the roach I talked into a newspaper and put on the sidewalk in Miami Lakes, there to continue her roachly pursuits…giotto_-_legend_of_st_francis_-_-15-_-_sermon_to_the_birds

 Francisco era un ejemplo perfecto de Mitákuye Oyás’iŋ, en particular porque creía, al igual que yo, que TODA la vida es sagrada, y eso incluye a nuestros hermanos y hermanas que caminan con cuatro patas o que vuelan, y al mundo de las plantas, y a todas las cosas, como tengo que seguir explicándole a la pequeña araña que sale del lavabo de mi baño de vez en cuando (aunque es probable que a estas alturas sea su bisnieta) y a la que tengo que convencer de que se monte en un periódico para poder sacarla por la ventana al ciruelo criollo que está en flor ahora mismo para mi delicia total.  Mi madre y mi hermana María Elena probablemente  siguen hablando de la cucaracha que convencí de subirse a un periódico y saqué de la casa a la acera en Miami Lakes, para que pudiera continuar sus faenas cucarachiles…

I later met a woman at Camp Casey who was a lay nun, and who had given away all her possessions and gone to live in the street because the people she counseled would tell her that until she felt what it was like to live completely unprotected, she couldn’t really understand… so she did! She was sentenced to a year and a half of hard time in a federal prison for writing School of Assassins on the gates of Fort Benning, by the same judge who pardoned the MyLai massacre architect… Her picture appears below; we were singing on the great stage at Camp Casey.singing-and-praying-and-protesting-on-the-big-stage

Luego conocí a una mujer en el campamento Casey que era una especie de monja laica, y que había regalado todas sus posesiones y se había ido a vivir a la calle porque la gente a la que ella aconsejaba le decía que hasta que ella supiera lo que era vivir completamente desamparada, no podía realmente entender, de manera que eso hizo.  Estuvo presa cumpliendo un año y medio de tiempo difícil en una cárcel federal por escribir Escuela de Asesinos en los portones de Fort Benning, por el mismo juez que indultó al arquitecto de la masacre de MyLai… Su foto se muestra más abajo; estábamos cantando en el escenario en el campamento de Casey.

So today I began in prayer and Reiki healing to all water protectors and to my brothers and sisters there, wishing I could have gone back, and I will remain in prayer throughout. You are all an inspiration and a gift to the world. And the movement you have inspired will carry us forward through these hard and dark days of imperial tyranny and white supremacy of the 1%. There have always been traitors who sold out for a few coins, but I carry you in my heart of hearts, and am proud to consider you my brothers and sisters, now and forever. May you be blessed, and may we follow your leadership always until we deport greed from the world.

De modo que hoy comencé el día en la oración y la sanación de Reiki para todos los protectores del agua y para todos mis hermanos y hermanas que se encuentran allá, siempre me quedé con el deseo de volver, pero sigo en la oración de forma continua.  Ustedes todos nos inspiran y son un regalo para el mundo entero.  Y el movimiento que han inspirado nos ayudará a seguir adelante en estos días duros y oscuros de la tiranía imperial y la supremacía blanca del 1%.  Siempre hubieron traidores que se vendieron por unas pocas monedas, pero los llevo en el fondo de mi alma y me siento orgullosa de poder llamarlos mis hermanos y hermanas, ahora y siempre.  Que reciban todas las bendiciones y que sigamos su liderazgo siempre hasta que deportemos a la avaricia de nuestro mundo. ¡Wopila!

May the Creator forgive the betrayers and those with greed rather than blood in their veins, and may they awaken to love and peace, the peace that passeth all understanding.  Wopila!

Que el Creador perdone a los traidores y a aquéllos que en vez de sangre llevan la avaricia en las venas, y que despierten al amor y la paz, la paz que sobrepasa el entendimiento.  ¡Wopila!

standing-rock-youth-council-2standing-rock-sunset-on-the-oglallala

This entry was posted in drop by drop a downpour, el amor y la paz, el capitalismo racista, el fascismo moderno en los EE.UU., el racismo, environmental justice, justice, la depredación del medio ambiente, la misericordia, Lakota values, making a difference, moral protest, peace and love, solidarity, the dismissal of non-white cultures, the exploitation of indigenous peoples and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s