A blessed mother’s day for all of the earth’s mothers and their children / Un día de las madres lleno de bendiciones para todas las madres de la tierra y sus hijos

A picture of my only daughter, during her first pregnancy.  Una foto de mi única hija, durante su primer embarazo.Cati and mami

Happy Mother’s Day to all of you who celebrate it today. Un feliz día de las madres a todos los que lo celebran hoy.

May all mothers and their children in the whole wide world finally have peace.  As many of you know, the original Mother’s Day in the U.S. was a protest for peace and against injustice and war.  Julia Ward Howe, pacifist, poet, and suffragist, in 1870 after the Civil War wrote a proclamation to honor a day in which mothers could oppose war. Women had previously opposed war, at times denying sexual favors to their husbands to prevent their participation in wars.

Que todas las madres y sus hijos en el mundo entero, finalmente, tengan paz. Como muchos de ustedes saben, el día de la madre original  en los Estados Unidos fue una protesta por la paz y contra la injusticia y la guerra. Julia Ward Howe, pacifista, poeta, sufragista, en 1870 después de la Guerra Civil escribió una proclamación en honor a un día en el que las madres pudieran oponerse a la guerra. Las mujeres se habían opuesto anteriormente a la guerra, a veces negándole favores sexuales a sus maridos para evitar su participación en las guerras.

In commemoration of Ward Howe’s poem (BELOW) and the ongoing desire for peace, I, mother of four sons and a daughter, participated in a Mother’s Day event in the Poconos, Pennsylvania, just before Cindy Sheehan went on her pilgrimage to ask GWB ‘for what noble cause’ her son had been killed.  I met Cindy at the time and joined her in Crawford, Texas when she camped out near GWB’s home… Cindy Sheehan

En conmemoración del poema de Ward Howe (a continuación) y del deseo permanente por la paz, yo, madre de cuatro hijos y una hija, participé en un evento por el día de la madre en los Poconos, Pensilvania, justo antes de que Cindy Sheehan saliera en su peregrinación para preguntarle al presidente Bush “por qué causa noble ‘su hijo había muerto.’ Conocí a Cindy en ese momento  y me reuní con a ella de nuevo en Crawford, Texas, cuando acampó cerca del hogar de Bush…

Arise, all women who have hearts, whether your baptism be that of water or of tears! Say firmly: “We will not have great questions decided by irrelevant agencies, our husbands shall not come to us, reeking with carnage, for caresses and applause.
“Our sons shall not be taken from us to unlearn all that we have been able to teach them of charity, mercy and patience. We women of one country will be too tender of those of another country to allow our sons to be trained to injure theirs.”
From the bosom of the devastated earth a voice goes up with our own. It says, “Disarm, disarm! The sword is not the balance of justice.” Blood does not wipe out dishonor nor violence indicate possession.
As men have often forsaken the plow and the anvil at the summons of war, let women now leave all that may be left of home for a great and earnest day of counsel. Let them meet first, as women, to bewail and commemorate the dead. Let them then solemnly take counsel with each other as to the means whereby the great human family can live in peace, each learning after his own time, the sacred impress, not of Caesar, but of God.
In the name of womanhood and of humanity, I earnestly ask that a general congress of women without limit of nationality may be appointed and held at some place deemed most convenient and at the earliest period consistent with its objects, to promote the alliance of the different nationalities, the amicable settlement of international questions, the great and general interests of peace.

Levántense, todas las mujeres que tengan corazones, ¡ya sea su bautismo de agua o de  lágrimas! Digan con firmeza: “No vamos a permitir que las grandes cuestiones sean decididas por agencias irrelevantes; nuestros maridos no vendrán a nosotros, oliendo a carnicería, a recibir caricias y aplausos.

“Nuestros hijos no nos serán quitados para desaprender todo lo que hemos sido capaces de enseñarles sobre la caridad, la misericordia y la paciencia. Las mujeres de un país seremos tan tiernas hacia las de otro país que no permitiremos que nuestros hijos sean entrenados para herir a los hijos suyos”.

Desde el seno de la tierra devastada una voz se alza con la nuestra. Dice: “¡Desarmen, desarmen! La espada no es la balanza de la justicia.” La sangre no borra el deshonor ni la violencia indica la posesión.

En la misma forma en que los hombres a menudo han abandonado el arado y el yunque para acudir al llamado de la guerra, que las mujeres ahora dejen todo lo que pueda haber quedado del hogar para celebrar un  día grande y serio de consejo. Dejen que ellas se reúnan primero, como mujeres, para lamentar y conmemorar a los muertos. Háganles luego tomar solemne consejo entre sí en cuanto a los medios por los cuales la gran familia humana pueda vivir en paz, cada uno llevando a cabo su aprendizaje según su propio tiempo, y el sello sagrado no de César, sino de Dios.

En el nombre de la condición de mujer y de la humanidad, pido encarecidamente que un congreso general de mujeres sin límite de nacionalidad sea nombrado y celebrado en algún lugar que se considere más conveniente y en el primer período consistente con sus objetivos, para promover la alianza de las diferentes nacionalidades, la solución amistosa de las cuestiones internacionales, las grandes y los  intereses generales de la paz.

I also wrote the song which follows for Cindy and performed it at our event:  También escribí la canción que sigue para Cindy, y la canté en nuestro evento; se llama Las madres quieren la paz ahora:

Mothers Want Peace Now

If mothers from Zaire to Afghanistan

stand holding hearts and hands

you will find that they can’t

take our children to war

no they can’t take our children to war.

 You must not send our children to war,

we won’t let you take them anymore.  Chorus

Each night a nightmare as I listen for his voice

each day a darkness as I look for her sweet face. Chorus

 Nine months and longer I nurtured in my womb

sweet toes I counted now buried in a tomb. Chorus


All of the best I gave of all I had to give

stories and lullabies now made a requiem. Chorus


So as mothers from Zaire to Afghanistan

we stand together holding hearts and hands

look out world, heed us now, no you can’t

take our hopes, no you won’t take our children to war. Chorus 3X

Yesterday I received a card from my fourth son Carlo, who is in jail, with a barking dog on the cover, which says the barking is dog talk for Happy Mother’s Day!  He says:  “So on Sunday, when Lucas is barking up his usual storm, know that he is really wishing you the best.  From the two of us, we love you, we appreciate you, and wherever you are God is and all is well.  And so it is. Love, me.”  As I was writing this Carlo called from jail; in 79 days he will be released, Insha’Allah, si Dios quiere, primero Dios.  

Ayer recibí una postal de mi cuarto hijo Carlo, que está preso, con un perro ladrando en la portada, que dice que el ladrido en el idioma perruno quiere decir, ¡Feliz día de las madres!  Me dice entonces:  “De manera que el domingo, cuando Lucas ladre tanto como de costumbre, ya sabes que te está deseando todo lo mejor.  De nosotros dos, te queremos, te apreciamos, y dondequiera que te encuentres, Dios se encuentra y todo está bien.  Y así sea.  Te quiero.” Mientras yo escribía estas reflexiones, Carlo me llamó por teléfono y me dijo que en 79 días más lo sueltan; Insha’Allah, si Dios quiere, primero Dios.

Berta Caceres 2015 Goldman Environmental Award Recipient

No more sacrifices to capitalism!  ¡No más sacrificios al capitalismo!

Someone told me this was an Arabic saying, which means God willing or if Allah wills, but I grew up in Cuba, and later, when I lived in the Dominican Republic and in Puerto Rico, we always said, right after stating a plan, “si Dios quiere, which means the same thing, and my Guatemalan friends say “primero Dios,” and many of my Mexican friends say “primeramente Dios” or “si Dios me da licencia.” I found this enlightening; there is an ingrained awe of whatsoever we call that higher power that informs us, whether or not we acknowledge it, and for me, it is a source of beauty and of ultimate love. Insha’Allah, God willing, primero Dios.

Alguien me dijo que éste era un dicho en árabe, que significa si Dios o Alá quiere, pero yo me crié en Cuba, y luego cuando viví en la República Dominicana y en Puerto Rico, siempre decíamos después de plantear un plan, “si Dios quiere,” que quiere decir la misma cosa; mis amigos guatemaltecos dicen “primero Dios” y muchos de mis amigos mexicanos dicen “primeramente Dios” o ” si Dios me da licencia.”  Encontré todo esto esclarecedor; hay un sentido integral de reverencia y sobrecogimiento por aquello que designamos el poder superior que nos informa, independientemente de que lo reconozcamos, y para mí, es una fuente de belleza y del amor por excelencia.  Insha’Allah, si Dios quiere, primero Dios.

As I continue on my path toward ordination as a Roman Catholic priest, the Divinity is throwing me interesting curve balls. As many of you know, as an example of one of them, I am sleeping in the house of an 83-year-old widow who came to our clinic a year ago for help from harassment. Things have gotten quickly more abusive, so that I have decided I might as well share whatever it is that is coming her way, and every night I go there and bunk down, lately with Lucas the dog in tow. Lucas is taking advantage of the situation and climbing on the mattress on the floor so that he can protect us both. We both miss his father and my son Carlo, and we are both feeling the Bern!

En la medida en que avanzo en mi camino hacia la ordenación como presbítera católica, la Divinidad me está presentando experiencias difíciles e interesantes. Por ejemplo, estoy durmiendo en la casa de una señora de 83 años, viuda, que vino a buscar ayuda al consultorio hace más de un año para que la ayudáramos con una situación de acoso. Las cosas se han vuelto bastante abusivas y he decidido compartir lo que venga con ella, de manera que todas las noches voy a su casa y me acuesto, generalmente con el perro Lucas a cuestas. Lucas se está aprovechando de la situación y se mete sobre el colchón en el piso para protegernos a las dos. Los dos extrañamos a su padre y mi hijo Carlo, y los dos estamos sintiendo entusiasmo por Bernie.   Lucas and abuela feeling the Bern

The Bernie campaign continues to inspire me, and the Hillary campaign continues to sadden me.  Every day some otherwise intelligent person attempts to dissuade me of my posture never to vote for Hillary, and to make light of the factors in her past and present history that make her unelectable. Now that Donald Trump is the only candidate left in the Republican Party, this is even more so.   I fail to understand how they can’t see that the many ghosts in her particular closets make her unelectable. I am hoping to see him actually in person tomorrow or Tuesday, when he comes to my part of the country.

In the meantime, I have been listening to a recording of Chopra’s God: A Story of Revelation, which I highly recommend, in which he talks about the evolving nature of God.  He develops the search for God through several poets and mystics, including Paul, Rumi, Julian of Norwich, and ends with Tagore, and he interlaces mysticism with science, quantum physics with poetry… a joy to read and to listen to, to ponder and to cry over. This campaign has made me appreciate my own mysticism and spirituality more; I don’t want a pragmatic world, where we factor the deaths of children into things or programs or practices. I want to live in a world where children will someday ask, Mommy, what was war? I am still an unrepentant revolutionary hippie, Insha’Allah, God willing, primero Dios.

La campaña de Bernie me sigue inspirando, y la conspiración de Hillary me sigue entristeciendo. Todos los días alguna persona por lo demás inteligente me trata de disuadir de mi posición de que nunca votaré por Hillary, y trata de suavizar las muchas cosas en la historia pasada y presente de Hillary que hacen que no sea apta para la presidencia. Ahora que Donald Trump es el único candidato por el Partido Republicano, esto es mucho más el caso. No puedo entender cómo no se percatan de que los muchos fantasmas en su ropero hacen que nunca pueda ser elegida.  Espero poder verlo en persona mañana o pasado, cuando visite mi área del país.  

Mientras tanto he estado escuchando una grabación del libro de Chopra: Dios, una historia de revelación, en la que habla sobre el carácter evolutivo de Dios. Desarrolla la historia de Dios a través de varios poetas y místicos, terminando la presentación con Tagore, y entrelazando el misticismo con la ciencia, la física cuántica con la poesía… es una lectura jubilosa, para disfrutar despacio y cuidadosamente, e incluso para llorar. Esta campaña me ha hecho apreciar mi propio misticismo y espiritualismo; no quiero un mundo pragmático, donde incluimos la muerte de los niños como factor en cosas o programas o prácticas. Quiero vivir en un mundo donde los niños preguntarán en un futuro: Mamá, ¿qué era la guerra? Sigo siendo una hippie revolucionaria y nunca arrepentida, Insha’Allah, si Dios quiere, primero Dios.

To all of you then, my best wishes on this day for love and peace, no exceptions, without commercial fanfare.

A todas ustedes, entonces, mis mejores deseos de amor y paz en este día, sin excepciones o toques comerciales.

Bernie and Jane


This entry was posted in Bernie Sanders, Cindy Sheehan, el amor y la paz, endless war, Julia Ward Howe, peace and love and tagged , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s